檢視 文言識讀/沈昀羲 的原始碼
←
文言識讀/沈昀羲
跳至導覽
跳至搜尋
由於以下原因,您無權編輯此頁面:
您請求的操作只有這個群組的使用者能使用:
使用者
您可以檢視並複製此頁面的原始碼。
[[分類:文言識讀]] ==鐘毓與鐘會== ===注釋=== *魏文帝:曹柸 *敕(ㄔˋ)見:招見 *少有令譽:從小就有好的風評 *令:美意 *卿:大臣的稱呼 *聞:聽說 ===大意=== 鐘毓跟鐘會從小就有好的名聲,當年十三歲,魏文帝聽說了以後跟他們的爸爸鐘繇說:他要召見他兩個兒子,於是見到皇帝以後鐘毓臉上流滿了汗,皇帝問他為什麼臉上都是汗,鐘毓回答因為皇帝的威嚴讓他流汗,皇帝又問鐘會那你為什麼沒流汗,鐘會回答因為他被皇帝的威嚴震撼連汗都流不出。 ===惡搞改作=== 鍾毓、鍾會少有令譽。年十三,魏文帝聞之,語其父鍾繇曰:「可令二子來。」於是敕見。毓面有汗,帝曰:「卿面何以汗?」毓對曰:「堪驚小兒啼,能開長者頤。」 復問會:「卿何以不汗?」對曰:「戰戰慄栗,汗不敢出,方寸淆亂,靈台崩摧。」 ==七步成詩== ===注釋=== *嘗:曾經 *漉(ㄌㄨˋ):浸在水中 *菽(ㄕㄨˊ):豆子的統稱 *釜:鍋子 ===大意=== 文帝曾經命令東阿王在七步以內做一首詩,如果做不出來就死刑,當文帝講完動阿王變開始吟詩,煮豆子做羹湯,豆子在水裡煮成湯,豆經在鍋子下燒,豆子在鍋子中滾,明明都是同一家出來,何必這樣為難自己人呢,文帝聽完面有難色。 ===惡搞改作=== 文帝嘗令東阿王九步中作詩,不成者行大法。應聲便為詩曰:「吾持筆,吾持紅果,矣!紅果筆。吾持筆,吾持刺果,矣!刺果筆。紅果筆,刺果筆,矣!筆刺果紅果筆。」帝深有慚色,東阿王曰:「匪泣匪泣,泣珠則貧。」
返回到「
文言識讀/沈昀羲
」。
切換側邊欄
導覽
首頁
近期變更
隨機頁面
MediaWiki說明
工具
連結至此的頁面
相關變更
特殊頁面
頁面資訊
六年制學程
導覽選單
個人工具
登入
命名空間
頁面
討論
變體
視圖
閱讀
檢視原始碼
檢視歷史
更多
搜尋