檢視 第二份英文作業/2018.02.21-2018.06.22/柯欣妤 的原始碼
←
第二份英文作業/2018.02.21-2018.06.22/柯欣妤
跳至導覽
跳至搜尋
由於以下原因,您無權編輯此頁面:
您請求的操作只有這個群組的使用者能使用:
使用者
您可以檢視並複製此頁面的原始碼。
===2018.02.26=== *單元2-36 *He's napping.But look,I grew a mushroom.他在睡午覺 但你看 我長了個香菇 *I earned my fire crystal.我贏得了我的火晶石 *I passed a kidney stone.我排出了一個腎結石 *Kristoff,pick me up. Kristoff抱我 *You're getting big.Good for you.你長大了 太好了 *Trolls?They're trolls.精靈? 他們是精靈 *He's brought a girl!A girl.Is that a real girl?他帶來個女孩子 一個女孩子 那是真的女孩子嗎? *She's like a little cupcake.她像個可愛的小女人 ===2018.03.05=== *單元2-37 *What's going on?怎麼回事呀? *I've learned to just roll whit it.我學會了去順著配合了 *Let me see.Bright eyes.Working nose.Strong teeth.讓我看看 明亮的眼 鼻子很管用 牙齒穩固 *Yes,yes,yes.She'll do nicely for our Kristoff.好好好 她對我們的Kristoff來說會很棒 *Wait,Wait,Wait.Oh,no. --You've got the wrong idea.等等 等等 喔不 --你搞錯意思了 *That's not why I brought her here.那不是我帶她來此的原因 *Right.We're not.I'm not... --What's the issue,dear?對 我們不是 我不是... --是什麼問題呀 親愛的? *Why are you holding back from such a man?你為何對這樣一個男人有所矜持? ===2018.03.12=== *單元2-38 *Is it the clumpy way he walks? --What? 是他笨重的走路方式嗎? --什麼? *Or the grumpy way he talks? --No.或是他粗俗的說話? --不是 *Or the pear-shaped,square-shaped,weirdness of his feet? --Hey! 或是他變了樣的方形怪腳 --嘿 *And though we know he washes well.還有雖然我們知道他洗得很乾淨 *He always ends up sort of smelly.到最後他總是類似有怪味道 *But you'll never meet a fella who's as sensitive and sweet. --That's nice. 但你絕對不會遇見一位這麼感性又溫柔的人 --那很好啊 *So he's a bit of a fixer upper,他的確有待加強 *So he's got a few flaws,like his peculiar brain,dear 他的確有些缺陷 就像他獨特的腦袋 親愛的 ===2018.03.19=== *單元2-39 *His thing for the reindeer.他喜歡馴鹿這件事 *That's a little outside of nature's laws.那倒有些超過大自然法則 *This is not about me!這件事不是關於我 *So he's a bit of a fixer upper,他的確有待加強 *but this we're certain of...但我們很確定... *you can fix this fixer upper up with a little bit of love.你可以用一些些愛來使他改善 *Can we please just stop talking about this?! 我們可以別再談這件事了好嗎?! *We've got a real,actual problem,here.我們這裡有一個真正確切的問題 ===2018.03.26=== *單元2-40 *I'll say...So tell me dear,is it the way that the runs scared?我也這麼認為...那告訴我親愛的 是他驚嚇的樣子嗎? *Or that he's socially impaired?還是他缺乏社交能力? *Or that he only likes to tinkle in the woods?或是他只喜歡在樹林裡尿尿? *I do not need to know that.這我不需要知道吧 *Are you holding back your fondness,你是在壓抑你的喜歡 *due to his unmanly blondeness?基於他男子氣概的金髮? *Or the way he covers up that he's the honest goods?或是他掩飾他是個正直的人的方式? *He's just a bit of a fixer upper.He's got a couple a'bugs. --No,I don't.他只是也待加強而已 他有些缺陷(虫)--不 我才沒呢 ===2018.04.02=== *單元2-44 * * * * * * * ===2018.04.09=== *單元2-45 * * * * * * * ===2018.04.16=== *單元2-41 *His isolation is confirmation of his desperation for healing hugs.他的孤身更確定他渴望得到療傷式的擁抱 *So,he's a bit of a fixer upper,but we know what to do.他確實有待加強 但我們知道該怎麼辦 *The way to fix up this fixer upper is to fix him up with you.修正這個有待加強的人的方式就是把他跟你配在一起 *Stop it.Stop it.Stop it.Enough!好了 好了 好了 夠了 *She's engaged to someone else.Okay?!她跟別人訂婚了 好嗎? *So she's a bit of a fixer upper,that's a minor thing.她的確有待加強 那倒是件小事 *Her quote "engagement"is a flex arrangement.她所說的訂婚 是可改變的安排 *And by the way,I don't see no ring.更何況 我可沒看到戒指喔 ===2018.04.23=== *2-42單元 *So she's a bit of a fixer upper,her brain's a bit betwixt.她確實有待加強 她的心意有些模稜兩可 *Get the fiance out of the way and the whole thing will be fixed!把未婚夫排除障礙 整件事就搞定了 *We aren't saying you can change him.我們並不是說你可以改變他 *'Cause people don't really change.因為人們並不會真正改變 *We're only saying that love's a force.我們只是說愛是一種力量 *That's powerful and strange.非常強大並且奇特 *People make bad choices.人們做出不好的選擇 *if they're mad or scared or stressed.如果他們是生氣的害怕的或是有壓力的 ===2018.04.30=== *單元2-43 *But throw a little love their way. --Throw a little love their way.但向他們丟一些些愛 --向他們丟一些些愛 *And you'll bring out their best!你就會帶出他們最美好的一面 *True love brings out their best!真愛帶出最美好的一面 *Everyone's a bit of a fixer upper,that's what it's all about.每個人都多少有待加強 就是這麼一回事 *Father,sister,brother,we need each other父親 姊妹 兄弟 我們需要彼此 *to raise us up and round us out.來養育我們並且圓滿我們 *Everyone's a bit of a fixer upper,but when push comes to shove.每個人都多少有待加強 但當危急之秋 *The only fixer upper fixer that can fix a fixer upper is true.....love.唯一能補救待加強之身的就是真....愛 ===2018.05.07=== ===2018.05.14=== ===2018.05.21=== ===2018.05.28=== ===2018.06.04=== ===2018.06.11=== ===2018.06.18=== ===2018.06.20=== ===2018.06.27===
返回到「
第二份英文作業/2018.02.21-2018.06.22/柯欣妤
」。
切換側邊欄
導覽
首頁
近期變更
隨機頁面
MediaWiki說明
工具
連結至此的頁面
相關變更
特殊頁面
頁面資訊
六年制學程
導覽選單
個人工具
登入
命名空間
頁面
討論
變體
視圖
閱讀
檢視原始碼
檢視歷史
更多
搜尋